
由网易打造的游戏《战意战意》登陆2017北美E3大展,其中的中式元素获得了大量北美玩家和媒体的关注。
泰语配音版的中国电视剧《三国》在泰国热播,图为泰文版宣传海报。
田代蓳与粉丝在直播中互动。 习近平主席在致第四届世界互联网大会的贺信中提出构建网络空间命运共同体。网络文化是网络空间发展的重要内容。当前,以网络文学、影视剧、游戏电竞等为代表的中国网络文化产品日益走向世界,在全球互联互通的今天“圈粉”无数。
法国白领 小说“追更”根本停不下来
38岁的查尔斯是马赛的一名房产顾问,自从两年前接触到中国网络小说,他便成为中国网络文学的忠实拥趸。
查尔斯首次接触中国网络小说,是通过在大学认识的中国同学。“我从小就对中国的一些事物很感兴趣,比如中国建筑、道教、中医、周易等。中国的文化源远流长、包罗万象,令人着迷。”2008年,查尔斯在北京奥运会期间访问中国。在北京,他见到了现代的建筑,也观赏了古老的宫殿庙宇,对中国留下了深刻的印象。
2017年5月,中国最大的网络文学平台——阅文集团旗下的起点国际站正式上线,目前已有近百部作品被翻译成英文连载,大受海外用户的欢迎,累计访问用户数已超过400万。法文、泰文、韩文、越南文等其他多语种的作品翻译合作也开始启动。得益于此,很多中国网络文学有了法文版本,查尔斯“追更”轻松多了。
两年时间,查尔斯看过的中国网络小说大约有五六部。比较而言,数量并不算多。“我觉得最重要的不是看了多少部,而是小说的质量怎么样。我在很多网站上看过中国网络小说,但质量参差不齐,有一些小说我很快就放弃了。”查尔斯现在最常去阅文集团为法语国家和地区授权合作打造的法语阅读网站。他认为,写作需要从容、不疾不徐,而不是一味追求更新的速度。文章写得好,读起来才会舒服,才能收获更多的读者。
查尔斯对网络小说的偏爱,不仅是出于对神秘感、新鲜感的追求——“当我追着作者更新的节奏阅读时,感觉拉近了我们之间的距离,也拉近了欧洲和中国的距离。”或许,这也是网络作为新型文学载体的魅力之一。
泰国小伙 字幕组助力电视剧走红
“现在距离北京时间晚上10时只有一个小时,不好意思不能跟你聊了,我得去做准备。”泰国朋友咖兰每周四、周五晚上都非常忙碌。所说的准备,是为正在播放的电视剧《醉玲珑》发预告和剪辑小视频。
《醉玲珑》是最新一部在泰国受到追捧的中国电视剧,咖兰最新翻译的一集上传不过两天,点击量已经超过3000。
因为5年前喜爱上中国电视剧《步步惊心》,为了把更多中国电视剧介绍给泰国人,咖兰索性自己成立了一个字幕组。这个只有一个人的字幕组,5年来积累了6万多名粉丝,靠的是他持之以恒、几乎每天都会上传新帖子或视频。
咖兰家住泰国中部乌泰他尼府,平日里是个忙碌的上班族。每天下班后,他都会花上一两个小时观看和翻译中国电视剧,并在字幕组的网页上贴一些有趣的中国新闻和中国文化的介绍。“一个人翻译比较慢,一般一周才能翻译完一集,所以与其他中文字幕组合作,是比较普遍的做法。”咖兰与其他字幕组一道,5年来翻译了几十部中国电视剧,近年来大热的《花千骨》和《微微一笑很倾城》都没有落下。
日本女孩 网络直播让我找到自信
2017年初夏的一天,日本东京,代代木体育馆。一名少女走上舞台,既兴奋又有点紧张,拿着麦克风欲言又止,先流下了眼泪。场下万名观众呼唤着她的名字——田代蓳。
谁能想到,就在一年前,这个名叫田代蓳的日本女孩,正处在人生的低谷。训练受伤的她自卑地认为自己是个“残疾人”。借助中国互联网企业开发的网络直播平台,还不到一年时间,她不仅重拾自信,而且成了直播平台上颇具人气的“网红”主播,最终站上了真正的舞台,与当红明星同台演出。
随着互联网的不断发展,网络直播已不仅仅是最初的社交工具。在海外传播中国好故事、发出中国好声音、展示中国好文化的同时,中国的互联网企业对于网络直播平台的技术研发和创新应用,也帮助它们“圈”到了越来越多的铁杆粉丝和忠诚用户。
中国互联网业界称2016年为“直播元年”,国内网络直播行业发展迅猛。据中国互联网信息中心数据显示,截至2017年6月,中国网络直播用户规模达到3.43亿,占网民总体的45.6%。
数字时代,越来越多的网民社交需求旺盛,也更喜欢在互联网上展示自我,分享内容。以“打赏”和“美颜”为突出特点的中国网络直播平台,不仅在用户体验方面给社交媒体带来了全新的亲密感,更为每一位用户创造了潜在的“盈利”机会。正所谓再小的个体,也有自己的品牌。
近几年来,借助“一带一路”倡议的东风,中国互联网企业扬帆出海。尤其是许多互联网初创企业,研发团队在国内,产品部署在海外,业务蒸蒸日上,“俘获”了一大批外国网民的心,也得到了国际资本的青睐。
据统计,目前在海外开展直播业务的国内直播企业有近50家,地域遍布亚洲、欧洲、非洲、美洲和大洋洲的40多个国家和地区。2017年,由中国公司推出的海外直播平台频获融资总额超过10亿元人民币。
易潇